언어 및 문화 커뮤니케이션 학교는 홈 카지노39;an Jiaotong University의 석사 감독자 인 Li Guodong 부교수를 초대하여 강의를 제공합니다.
9 월 24 일 오후, 언어 문화 커뮤니케이션 학교 초청에서 홈 카지노39;an Jiaotong University의 외국 언어 학교의 석사 감독관 인 Li Guodong 부교수는 일본인 해석 실습과 MTI 인재 훈련 모델 "이라는 제목의 일본 전공 학생들에게 훌륭한 보고서를 제시했습니다. 일본 전공 책임자 인 왕 얀 (Wang Yan)이 강의를 주최했습니다.

선생님 Li Guodong use"이해하고 기억하고 번역 할 수 있습니다"는 가이드입니다. "해석"과 "동시 해석"의 차이와 "동시 해석"의 핵심 요점을 생생하게 설명하고 일본어와 영어 번역의 차이, 해석의 어려운 기술 및 실습 방법의 차이점에서 자세한 소개를 제공합니다. 우리는 또한 실제 운동을 통해 학생들과 상호 작용하여 직접 해석하는 과정을 경험하고 일본 해석에 대한 이해를 심화 시켰습니다.
또한 Li Guodong 씨는 홈 카지노39;an Jiaotong University에서 일본어를 사용합니다MTI 전공의 특별 코스 및 인재 교육 모델은 자세히 소개되며 홈 카지노39;an Jiaotong University의 MTI 전공의 번역 결과 및 고용 방향이 공유됩니다. 학생들의 지평을 넓히는 동안 학생들은 미래의 발전 방향에 대해 생각하도록 촉구합니다. 교사 Li는 학생들이 번역 어려움을 극복하고 구강 및 해석 능력을 향상시키기 위해 열심히 노력하도록 격려했습니다. 기본 기술을 부지런히 연습하고 열심히 배우면 일본 전공으로 나아갈 수 있습니다. 그는 학생들이 진정하고 더 많이 읽고, 전문 학습에 대한 자신감을 높이고, 시간을 합리적으로 할당하며, 좋은 삶을 계획 할 수 있기를 희망합니다. 학생들은 이것에 강한 공명을 가졌으며 분위기는 따뜻했습니다.
이 강의는 우리 학교의 해석 전공 및 통역사에서 일본 학생들에 대한 이해를 심화시키고, 미래에 대한 학생들의 생각과 계획을 불러 일으키고, 일본 학생들이 미래의 연구와 삶에서 더 명확한 목표를 가질 수 있도록하는 것을 목표로합니다.